Friday, October 8, 2010

More on N3 prep (vocab and kanji).

Another run through the vocab quizzer today. These are the ones that tripped me up this time:
ukagau (forgot -- i think this space in my head is occupied by ugokazu, because when the definition comes up i think of movement)

tsukamaru (i said tsumareru, but i got it the next time)

namakemono (i said nakamemono; got it right the next time because i remembered the kana ke)

suisenjou (i had a brain moment and said rirekisho—very silly, especially because just today i handed off a suisenjou)

hikkosu (am getting better with this one because hiku suggests being pulled from somewhere)

sashiageru (i said sashiagaru, like meshiagaru, but i won't do that again)

jirojiromiru (i wrote jirojiro in katakana, like perapera)

jugyouryou (i forgot "ju" and said just kyouryou, probably conflating it with kyuuryou. will think of jugyou in the future)

sawaru (i said samaru)

anzen suru (i said ansen)

perapera (jirojiro had scolded me for katakana, so i did this one in hiragana)

yakusoku (sometimes i unthinkingly say yoyaku when i mean yakusoku)

shiten (i said tenshi, but i'll remember the ten in the future)

kankyou (i said kankyuu)

shingou (i said dengou. maybe i have electrons on my mind)

shousetsu (i had setsu immediately but couldn't remember shou until i pictured the kanji)

zutto (couldn't remember at all; briefly thought of nandomo)

mudadzukai (i had to sound this one out by syllable but said ta instead of dzu)

koukan suru (it'll help to remember kou, criss-crossing)

sansei suru

kokusai kankei

shufu (i always think kanai)

sugu, mousugu, and imasugu (and massugu) (maybe it'll help to remember that it has the same temporospatial duality as in English: "directly", meaning "go straight through this intersection" or "do this before anything else")

keizai (had to think about it, probably because economics occupies a money space in my memory) first i was thinking sai-kin (okane)

atsumeru (i thought ayamaru, though of course i rejected that immediately)

kankou (got it but had to think because the syllables were rearranging themselves in my head)

I also tend to say yoroshikereba instead of yoroshikattara, because asking whether something is convenient for someone (for me) doesn't carry the same sense of "pastness".

とにかく、the list is a lot shorter than it was yesterday, so that's good. And there were only one or two that I really couldn't think of at all; most of the mistakes were in on'yomi. One aspect of this quizzer that's both an advantage and (sometimes) a limitation is that the user's kana entry has to match the database entry exactly. So it's a stickler for long vs short vowels and voiced vs unvoiced consonants (good), but then sometimes when the database entry is off there's no way to get the item right (bad).

Also gathering flashcards per the N5–N3 kanji lists. Studying kanji is definitely a priority.

Wondering about パンクする, having a flat tire. It must be a borrowed word, but whence? (Addendum: it's from puncture.)

No comments:

Post a Comment