Saturday, February 5, 2011

リルプリ、「アイドルール」。 !!!

うわぁ。 Just for kicks I went to YouTube and searched ビデオ (video) to see what would come up and be fun. This happened:



I have no idea what LilPri is supposed to be, but apparently it's from a "magical girl" anime based on something called a "card arcade game". Here's a blurb from Wikipedia:
The Fairytale World is in trouble. Its princesses and their respective worlds are disappearing, causing a ripple effect in the human world where their stories are popular. In order to save theFairytale World, the Queen sends three magic animals, Sei, Dai, and Ryoku, to the human world with magic gems to find three girls who can become the "Super Miracle Idols," the princesses Snow White, Cinderella, and Kaguya-hime. Those "princesses" end up being three little girls: Yukimori Ringo, Takashiro Layla, and Sasahara Natsuki. But the gems transform them into older singing superstars, and after their accidental debut at the singer Wish's concert, they become known as "Little Princesses," or "LilPri." Now they must collect Happiness Tones from humans in order to restore the Fairytale World.
Dealing with lyrics like these is tough for me because they so often seem fragmented, are hard to hear, and are pronounced (syllabicated) in unnatural ways, but here's a shot:

歌詞 kashi lyrics

アイドルールはキビしいルール アイドルールはキビしいルール
アイドルールはキビしいルール…アイドルール ルルル
AIDORU-RU ha KIBIshii RU-RU (2x)
idol rules are STRICT rules

アイドルとして生きるからには
それはキビシイルールがあるの
AIDORU to shite ikiru kara ni ha
sore ha KIBISHII RU-RU ga aru no
if you want to live as an idol,
there are STRICT rules [you have to follow]
["kara ni" is new for me]

むかしむかしあるところにいた
ヒロインみたく「ごめんあそばせ」
mukashi mukashi aru tokoro ni ita
HIROIN mitaku "gomen asobase"
long ago, [someone?] went to [was on a stage in] in a certain place
[and said,] like a heroine, "Pardon me"
or: like a heroine from a faraway land, long ago, say "Gomen asobase"
[can't tell whether that's あるところにいた, which could be "being in a certain place" or even "a (theatrical) stage in a certain place", or あるところに行った, "went to a certain place". the song does mention stages later, but it uses ステージ, SUTE-JI. "Gomen asobase" is something like "pardon me", a command form; I think somewhere in the video someone sorta curtseys to it, so it may suggest polite behavior, though I don't see how that's heroic. Maybe it makes more sense to run the lines together and think of it as いる..あるところにいたヘロインみたい. But I don't like that, because it seems like it would be いていた or 住んでいた。]

歩く姿は清楚にwalking
話す相手にゃ天使のsmiling
aruku sugata ha seiso ni walking
hanasu aite nya tenshi no smiling
when you're walking, walk brightly/cleanly
when you're speaking, smile like an angel
[清楚の楚 must be ateji, because it means a switch (as in a branch)...unless such things were used for cleaning. i don't know what to do with にゃ.]

パステル色のドレスまとったら
イメージchanging「ごめんあそばせ」
PASUTERU iro no DORESU matottara
IME-JI changing "gomen asobase"
when you put on a dress in pastel colors,
and change your image, say, "Gomen asobase"
[i'm still going with the "here are the rules" structure throughout, though i'm not confident in it.]

何を食べてもバラの息を吐き
寝息はいいけどイビキはダメよ
nani o tabete mo BARA no iki o haki
neiki ha ii kedo, IBIKI ha DAME yo
even when eating something, [your] breath [must be] like a rose
breathing as one asleep (?) is great, but no snoring!
[that's pretty clearly 寝息, 寝る (to sleep) and 息 (breath)]

オナラだなんてとんでもないです!
きっと今のは天使のフルート aiaiaiai
ONARA da nante tonde mo nai desu
kitto ima no ha tenshi no FURU-TO
flatulence is no good (unheard of!)
certainly, the current ... angels' flute
[今 の what? is this a comparison between flatulence and an angel's flute?!]

ai ai

大理石のステージの上 アイドルール
アールデコのイメージの中 アイドルール
dairiseki no SUTE-JI no ue, AIDORU-RU
A-RUDEKO no IME-JI no naka, AIDORU-RU
on the marble stage, IDOL
among Art Deco images, IDOL

毎度キビシイルールも ルルル
ボーンボーン 12時の鐘が鳴り終わるまで つづけルール
アイドルール アイドルール アイドルール ルルルル
maido KIBISHII RU-RU mo RU RU RU
BO-N BO-N 12ji no kane ga nariowaru made tsudzukeRU-RU
every time, strict rules
BONG, BONG—they continue until the last stroke of the 12:00 bell

AIDORU---

アイドルとして生きるワタシは
清く正しいルールがあるの
AIDORU to shite ikiru (W)ATASHI ha
kiyoku tadashii RU-RU ga aru no
i live as an IDOL
there are clear and correct rules [about it]

むかしむかしの 童話のように
語り継がれて「ごめんあそばせ」
mukashi mukashi no douwa no you ni
katari tsugarete "gomen asobase"
as in a fairy tale from long ago
that's passed down, "Gomen asobase!"

愛し愛されcuteな精神
恥らいますわアタマで純真
ai shi ai sare cute na seishin
hajiraimasu wa ATAMA de junshin
loving and being loved, a CUTE spirit
i'm/we're shy and pure/sincere

色とりどりのメイクほどこし
イメージchanging「ごめんあそばせ」
iro toridori no meiku hodokoshi
IME-JI changing "gomen asobase"
applying multicolored makeup,
appearance always changing, "Gomen asobase!"

何を見てても目の中には星
ウフフはいいけど ガハハはダメよ
nani o mite(i)temo me no naka ni ha hoshi
UFUFU ha ii kedo GAHAHA ha dame yo
even when looking at something, stars in (our/my) eyes
chuckling/giggling is fine, but not laughing!

カレシだなんてとんでもないです!
隣の人?は…赤の他人よ aiaiaiai
KARESHI da nante tondemo nai desu!
tonari no hito ha aka no tanin yo
no boyfriend(s)—no way!
neighbors are complete strangers
[why should you have to shun your neighbors to be an idol?]

シャンデリアの輝きを持って アイドルール
ロココ調のココロでさあ アイドルール
SHANDERIA no kagayaki o motte AIDORU-RU
ROKOKO chou no KOKORO de saa AIDORU-RU
with the glitter of a chandelier, idol(s)
heart(s) in the key of rococo, idol(s)
[source says that this 調 can be anything from tone/key/pitch to time/tempo to mood.]

きょうもキビシイルールで ルルル
ボーンボーン 12時の鐘が鳴りやまないから つづけルール
アイドルール アイドルール アイドルール ルルルル
kyou mo KIBISHII RU-RU de RURURU
BO-N BO-N 12ji no kane ga nariyamanai kara tsudzukeRURURU
even today, STRICT rules
DONG! DONG! the 12 o'clock bell hasn't stopped ringing, so they go on

AIDORU-----

aiai aiai

大理石のステージの上 アイドルール
アールデコのイメージの中 アイドルール
dairiseki no SUTE-JI no ue AIDORU-RU
A-RUDEKO no IME-JI no naka AIDORU-RU
on the marble stage, idol(s)
among Art Deco images, idol(s)

毎度キビシイルールも ルルル
ボーンボーン 12時の鐘が鳴り終わるまで つづけルール
アイドルール アイドルール アイドルール ルルルル
maido KIBISHII RU-RU mo RURURU
BON BON 12ji no kane ga nariowaru made tsudzukeRURURU
AIDORU-RU AIDORU-RU AIDORU-RU RU. RURU. RU!
every time, STRICT rules
DONG! DONG! continuing until the last stroke of the 12 o'clock bell

信じられないですよ。 I guess Art Deco has changed a bit since my day. I think I'd be afraid to be around these idols when that 12 o'clock bell stops ringing. But maybe it'll help if I watch some of the episodes, which I can do here.

No comments:

Post a Comment