Sunday, June 20, 2010


bikenglishさん asked about the pronunciation of Regina Carter's name. I found it in a video and sent the link, and I said このビデオによると、発音は「レジーナ」が正しいです。 Probably there are several errors in that, but right now I'm thinking that I should have ended with a みたい or a そう, "seeming": ビデオによると、「レジーナ」の発音が正しそうなんです。Probably みたい: ビデオによると、発音は「レジーナ」が正しいみたいです。 みたいんです? Hmm.

Also, originally I started with 「このビデオによるとも」, because other people had already suggested that pronunciation. But then I chickened out and dropped the も. I thought of 「このビデオもによると」, but putting も before によると didn't feel right.

1 comment:

  1. Thank you for answering to my question. Recently, I got her new album.



    私なりに、英語に訳すと、"It seems (or I think)that the pronunciation, REZINA, is correct by the video."といったところです。

    また、「……そうなんです。」は、"I have heard that some people say that"の感じがします。

    「みたいんです」は"I want to do"の意味に聞こえるので、「不可」、「~によるとも」の「も」の部分は、ちょっと「変(strange)」です。